Twin Gold Lions





Imagen que contiene persona, oscuro, exterior Descripción generada con confianza muy alta

“Respect will never be given... you must earn it. The ironic part is that to earn it, you must give it!”


Not long ago, after posting some articles, we received very positive feedback and many readers apparently found the articles interesting and useful. That makes people ask questions. This time the enquiry is why someone uses a prefix of “Don” before his name. The answer is “RESPECT” in Spanish-speaking communities.

Respect is something that is earned by your actions; courtesy is how you treat a person. Respect is a fundamental human quality that I believe is becoming less prevalent in today’s society. Regardless of an individual’s occupation or position in society respectful behavior should hold the utmost value. Throughout life everyone will be put in situations where they may not like someone they are working for or working with, however it is always necessary to be respectful toward everyone.

Don Salvatore

Cultural conventions on the use of honorific titles.

Language allows the transmission of cultural information and it gives the opportunity to pose questions on some uses which belong to a certain nation. In fact, by analyzing some expressions typical of a language, we can understand a lot about what a culture gives importance to, its history and the mentality of that particular culture.

An honorific is a title that conveys esteem or respect when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an honorary academic title. It is also often conflated with systems of honorific speech in linguistics, which are grammatical or morphological ways of encoding the relative social status of speakers.

The most common honorifics in modern English are usually placed immediately before a person’s name. Honorifics which can be used (both as style and as form of address) include, in the case of a man, "Mr" (irrespective of marital status), and in the case of a woman the honorific may depend on her marital status: if she is unmarried, it is "Miss", if she has been married it is "Mrs", and if her marital status is unknown, or it is not desired to specify it, "Ms". In the U.S., these terms are styled with a period ("Mr." or "Mrs.") because they were originally abbreviations (of "Mister" and "Mistress"). "Ms." is also styled with a period for consistency. In Great Britain, periods are not used.

What does the prefix “Don" before your name mean to a Spanish or English speaker?

Don/Doña - A courtesy title placed before the 1st name of an older or more senior man/woman as a way of showing them your respect when talking to them or about them.

In Spanish American continent, the treatment is usually granted easier. Very often is to treat as “Don” to every person after coming of age or marriage. In some countries, it is the treatment given only to individuals who have earned the respect of the community (case of Mexico). In the Colombian case, it is treated as “Don” not only for being an older person, but when there is a difference in the hierarchy of the person (status), so that an older person could call Don + name to someone younger if this occupies a higher job position.

The Prefix of Don

Although originally a title reserved for royalty, select nobles, and church hierarchy, it is now often used as a mark of esteem for a person of personal, social or official distinction, such as a community leader of long standing, a person of significant wealth, or a noble, but may also be used ironically. As a style, rather than a title or rank, it is used with, and not instead of, a person’s name.

Today in the Americas, and in Mexican-American communities, Central America, Bolivia, Venezuela, Colombia, Cuba, Chile, Puerto Rico, Dominican Republic and other Spanish-speaking countries, the title “Don” or “Doña” is of Hispanic origin used in honorific form when addressing is used like an expression of respect, courtesy or social distinction, a senior citizen or especially if that person is rather formal and reserved. It does not however denote royalty or noble family per se, so in meaning it is closer to Mr. and Mrs.

Don is prefixed either to the full name or to the person's given name, less commonly to the surname alone (as is the custom of the heads of mafia syndicates).

Prior to the American conquest of the Southwest, many Americans immigrated to California, where they often became Mexican citizens and changed their given names to Spanish equivalents, for example "Juan Temple" for Jonathan Temple. It was common for them to assume the honorific "don" once they had attained a significant degree of distinction in the community.

The honorific title Don is widely used in the Americas. This is the case of the Mexican New Age author Don Miguel Ángel Ruiz, the Chilean television personality Don Francisco, and the Puerto Rican industrialist and politician Don Luis Ferré, among many other figures. The title Don is considered highly honorific, more so than, for example, academic titles such as "Doctor" or than political titles such as "Governor." For example, although Puerto Rican politician Pedro Albizu Campos had a doctoral degree, he has been titled Don. Likewise, Puerto Rican Governor Luis Muñoz Marín has often been called Don Luís Muñoz Marin instead of Governor Muñoz Marin. In the same manner, Don Miguel Ángel Ruiz is an M.D.

Spain and the Spanish Colonies

Historically, the term was used to address members of the nobility, e.g. hidalgos and fidalgos, as well as members of the secular clergy. The treatment gradually came to be reserved for persons of the blood royal, and those of such acknowledged high or ancient aristocratic birth as to be noble de Juro e Herdade, that is, "by right and heredity" rather than by the king’s grace. But by the twentieth century it was no longer restricted in use even to the upper classes, since persons of means or education (at least of a "bachiller" level - equivalent of a Bachelor-), regardless of background, came to be so addressed and, it is now often used as if it were a more formal version of Señor, a term which was also once used to address someone with the quality of nobility (not necessarily holding a nobiliary title). This was, for example, the case of military leaders addressing Spanish troops as "señores soldados" (gentlemen-soldiers). In Spanish-speaking Latin America, this honorific is usually used with people of older age.

In colonial Philippines, this title was reserved to the local nobilities - the Principalía, whose right to rule was recognized by Philip II on 11 June 1594.

Portugal and Brazil

The usage of Dom was a prerogative of princes of the royal blood and of other individuals to whom it had been granted by the sovereign. In most cases, the title was passed on through the male line. Strictly speaking, only females born of a nobleman bearing the title Dom would be addressed as Dona, but the style was not heritable through daughters. The few exceptions depended solely on the conditions upon which the title itself had been granted. A well-known exception is the descent of Dom Vasco da Gama.

There were many cases, both in Portugal and Brazil, in which the title of Dom (or Dona) was conceded to, and even bought by, people who was not from the royalty. In any case, when the title was officially recognized by the proper authority, it became part of the name.

Today, in Portugal and Brazil, Dom is ordinarily employed only for higher members of the clergy, and for superiors of religious orders, such as the Order of Saint Benedict, wherein it is also associated with the status of Dom FraterDom is similarly used within the Benedictine Order throughout France and the English-speaking world. In France, it is also used within the male branch of the Carthusian Order.

In the Portuguese language, the female, Dona (or, more politely, Senhora Dona), has become common when referring to a woman who does not hold an academic title. It’s commonly used to refer to First Ladies, although less common for female politicians.


Officially, Don was the style for a principe or duca and any legitimate, male-line descendant who was a member of the nobility (as distinct from a reigning prince or duke, who was generally entitled to some form of the higher style of Altezza….( Highness ). This was how the style was used in the Almanach de Gotha for extant families in its third section. The feminine, "Donna", was borne by their wives and daughters. Genealogical databases and dynastic works still reserve the title for this class of noble by tradition, although it is no longer a right under Italian law.

In practice, however, the style Don/Donna (or Latin Dominus/Domina) was used more loosely in church, civil and notarial records. The honorific was often accorded to the untitled gentry (e.g., knights or younger sons of noblemen), priests, or other people of distinction. It was, over time, adopted by organized criminal societies in Southern Italy (including Naples, Sicily, and Calabria) to refer to members who held considerable sway within their hierarchies.

Today in Italy, the title is widely given everywhere only to Diocesan Catholic priests, never for prelates, who bear higher honorifics such as monsignore (Monsignor), eminenza (His Eminence) and so on. Outside of the priesthood or old nobility, usage is now uncommon in the south and rarely if ever used in central or northern Italy. It can be used satirically or ironically to lampoon a person’s sense of self-importance.

As in the Spanish usage, Don is prefixed either to the full name or to the person's given name, less commonly to the surname alone (as is the custom of the heads of mafia syndicates). The feminine Donna (with capital initial) is rarely used nowadays.


Non molto tempo fa, dopo aver pubblicato alcuni articoli, abbiamo ricevuto risposte molto positive e molti lettori hanno trovato gli articoli interessanti e utili. Ciò fa che le persone fanno domande. Questa volta l’indagine è perché qualcuno usa un prefisso di "Don" prima del suo nome. La risposta è “RISPETTO” nelle comunità di lingua spagnola.

Il rispetto è qualcosa che viene guadagnato dalle tue azioni; La cortesia è come tratti una persona. Il rispetto è una qualità umana fondamentale che credo sta diventando meno prevalente nella società odierna. Indipendentemente dall'occupazione o dalla posizione di un individuo nella società, il comportamento rispettoso dovrebbe avere il massimo valore. Durante la vita tutti verranno messi in situazioni in cui potrebbero non amare qualcuno con cui stanno lavorando o che lavorano, ma è sempre necessario rispettare tutti.

Don Salvatore

Convenzioni culturali sull'utilizzo di titoli onorifico.

Il linguaggio permette la trasmissione di informazioni culturali e dà l’opportunità di porre domande su alcuni usi appartenenti a una certa nazione. Infatti, analizzando alcune espressioni tipiche di un linguaggio, possiamo capire molto su ciò che una cultura dà importanza, alla sua storia e alla mentalità di quella particolare cultura.

Un’onorificenza è un titolo che trasmette stima o rispetto quando viene utilizzato per affrontare o riferirsi a una persona. A volte, il termine "onorificenza" viene usato in un senso più specifico per fare riferimento ad un titolo accademico onorario. È anche spesso conflato con sistemi di onorato discorso nella linguistica, che sono modi grammaticali o morfologici di codifica dello stato sociale relativo degli oratori.

Le onorificenze più comuni in inglese moderno sono in genere collocati immediatamente prima del nome di una persona. Onorificenze che possono essere utilizzati (sia come stile e come forma di indirizzo) comprendono, nel caso di un uomo, "Mr" (indipendentemente dallo stato di famiglia), e nel caso di una donna il titolo onorifico può dipendere suo stato civile: Se non è sposata, è "Miss", se è stata sposata è "signora", e se il suo stato civile è sconosciuto, o non è desiderato specificarlo, "Mrs". Negli Stati Uniti, questi termini sono designati con un periodo ("signor" o "signora") perché erano originali abbreviazioni (di "Mister" e "Mistress"). "Signorina." È anche in stile con un punto di coerenza. In Gran Bretagna, i punti non vengono utilizzati.

Cosa significa il prefisso "Don" prima del tuo nome per un oratore spagnolo o inglese?

Don / Doña - Un titolo di cortesia posizionato prima del primo nome di un uomo / donna più anziano o più anziano come un modo per mostrare loro il rispetto quando si parla con loro o su di loro.

Nel continente americano spagnolo, il trattamento è generalmente concesso più facile. Molto spesso è trattare come "don" a ogni persona dopo l'età o il matrimonio. In alcuni paesi, è il trattamento dato solo agli individui che hanno guadagnato il rispetto della comunità (caso del Messico). Nel caso colombiano, è considerato "Don" non solo per essere una persona anziana, ma quando c’è una differenza nella gerarchia della persona (stato), in modo che una persona anziana possa chiamare il nome Don + a qualcuno più giovane se Questo occupa una posizione più elevata di lavoro.

Il prefisso di Don

Sebbene in origine un titolo riservato alla realezza, alla selezione dei nobili e alla gerarchia della chiesa, viene spesso utilizzato come segno di stima per una persona di distinzione personale, sociale o ufficiale, come un leader di comunità di lunga data, persona di ricchezza significativa, O un nobile, ma può anche essere usato ironicamente. Come uno stile, piuttosto che un titolo o un rango, viene utilizzato con, e non invece di, il nome di una persona.

Oggi nelle Americhe e nelle comunità messicano-americane, America centrale, Bolivia, Venezuela, Colombia, Cuba, Cile, Puerto Rico, Repubblica Dominicana e altri paesi di lingua spagnola, il titolo "Don" o "Doña" è di origine ispanica Utilizzata in forma onoraria quando si indirizza, viene utilizzata come espressione di rispetto, cortesia o distinzione sociale, un anziano cittadino o soprattutto se quella persona è piuttosto formale e riservata. Non rappresenta comunque la royalty o la nobile famiglia di per sé, per cui significa più vicino a Signore e Signora.

Don è prefisso sia al nome completo che al nome del soggetto, meno comunemente al solo cognome (come è l’usanza dei capi di sindacati mafiosi).

Prima della conquista americana del sud-ovest, molti americani immigrarono in California, dove spesso diventarono cittadini messicani e cambiarono i loro nomi in equivalenti spagnoli, ad esempio "Tempio di Juan" per Jonathan Temple. Era comune per loro assumere l’onorificenza "don" una volta raggiunto un grado significativo di distinzione nella comunità.

Il titolo onorifico Don è ampiamente usato nelle Americhe. Questo è il caso dell'autore messicano New Age, Don Miguel Ángel Ruiz, personalità televisiva cilena Don Francisco, e’industrialista portoghese e politico Don Luis Ferré, tra tante altre figure. Il titolo Don è considerato molto onorato, più che ad esempio titoli accademici come "Dottore" o di titoli politici come "Governatore".  Ad esempio, anche se il politico Portorico Pedro Albizu Campos ha conseguito il titolo di dottorato, è stato titolare Don. Allo stesso modo, il governatore Portorico Luis Muñoz Marín è stato spesso chiamato Don Luís Muñoz Marin invece di Governatore Muñoz Marin. Allo stesso modo, Don Miguel Ángel Ruiz è un M.D.

Spagna e le colonie spagnole

Storicamente, il termine è stato usato per affrontare i membri della nobiltà, ad es. Hidalgos e fidalgos, nonché membri del clero secolare. Il trattamento è stato gradualmente riservato a persone del sangue reale e a quelle di una tale riconosciuta nascita aristocratica alta o antica come essere nobile di Juro e Herdade, cioè "per diritto e eredità" piuttosto che per la grazia del re. Ma per il ventesimo secolo non era più limitato l’uso anche nelle classi superiori, poiché le persone di mezzi o di istruzione (almeno di un livello "bachiller" equivalente a un Bachelor), indipendentemente dal background, E ora viene spesso usato come se fosse una versione più formale di Señor, un termine che era usato una volta per affrontare qualcuno con la qualità della nobiltà (non necessariamente in possesso di un titolo nobiliare). Questo è stato, ad esempio, il caso dei leader militari che affrontano le truppe spagnole come "señores soldados" (gentiluomini soldati). Nell’America latina di lingua spagnola, questo onore è di solito utilizzato con persone di età più avanzata.

Nelle Filippine coloniali, questo titolo è stato riservato per obbligazioni locali: Principia, il cui diritto di governare è stato riconosciuto da Filippo II il 11 GIUGNO 1594.

Portogallo e Brasile

L’utilizzo di Dom era una prerogativa dei principi di sangue reale e di altri individui ai quali era stato concesso dal sovrano. Nella maggior parte dei casi, il titolo è stato trasmesso attraverso la linea maschile. A rigore di termini, solo le femmine nate di un nobile che porta il titolo Dom dovrebbero essere affrontati come Dona, ma lo stile non era ereditabile mediante figlie. Le poche eccezioni dipendono esclusivamente dalle condizioni su di sé il titolo che era stato concesso. Un’eccezione ben noto è la discesa del Dom Vasco da Gama.

C’erano molti casi, sia in Portogallo e in Brasile, in cui il titolo di Dom (o Dona) è stato concesso a, e anche acquistato da, la gente che non era dalla regalità. In ogni caso, quando il titolo è stato ufficialmente riconosciuto dall’autorità appropriata, entrò a far parte del nome.

Oggi, in Portogallo e in Brasile, Dom è normalmente impiegato solo per i membri del clero, e per i superiori degli ordini religiosi, l’Ordine di: come San Benedetto, in cui è associata anche con lo status di Dom Frater. Sun è usato in modo simile l'Ordine Benedettino In tutta la Francia e il mondo di lingua Inglés. In Francia, è utilizzato anche all’interno del ramo maschile dell'Ordine certosino.

Nella lingua portoghese, la femmina, Dona (o, più gentilmente, Senhora Dona), è diventato comune quando si parla di una donna che non sia in possesso di un titolo accademico. È comunemente usato per riferirsi a First Ladies, di sesso femminile, anche se meno comune per i politici.


Ufficialmente, Don era lo stile di un principe o di duca e un legittimo, discendente di sesso maschile che era un membro della nobiltà (a differenza di un principe o il duca regnante, che era generalmente ha diritto a una qualche forma di stile più alto di altezza .... (altezza). Questo stile è stato utilizzato nel Gotha per le famiglie esistenti nella sua terza sezione. al femminile, "Donna" è stato sopportato dalle loro mogli e figlie. database di genealogia e dinastico funziona ancora riserva il titolo classe esta di Noble per tradizione, non è più, anche se un diritto secondo la legge italiana.

In pratica, però, lo stile di Don / Donna (o del latino Dominus / Domina) è stato utilizzato più liberamente in chiesa, civile e atti notarili. Il titolo onorifico è stato accordato alla piccola nobiltà senza titolo Spesso (ad esempio, cavalieri o giovani figli di nobili), sacerdoti, o altre persone di distinzione. È stato, nel corso del tempo, adottato dalla società criminalità organizzata nel Sud Italia (tra cui Napoli, Sicilia e Calabria) per riferirsi ai membri che hanno tenuto notevole influenza all'interno delle loro gerarchie.

Oggi in Italia, il titolo è solo ampiamente Dato ovunque per sacerdoti diocesani cattolici, non per prelati, l’OMS monsignore essere muniti onorifica superiori come (Mons), eminenza (Sua Eminenza) e così via. Al di fuori della vecchia nobiltà o del presbiterato, l'utilizzo è ora raro nel sud e quasi mai utilizzato in Italia centrale o settentrionale.

Come nell’uso spagnolo, Don verrà anteposto al nome completo Uno o solo il nome della persona, meno comunemente al cognome da solo (come è usanza dei capi di sindacati mafiosi). La Donna femminile (con un capitale iniziale) è usato raramente al giorno d'oggi.


No hace mucho, después de publicar algunos artículos, recibimos comentarios muy positivos y muchos lectores al parecer encontraron los artículos interesantes y útiles. Eso hace que la gente haga preguntas. Esta vez la investigación es por qué alguien usa un prefijo de "Don" antes de su nombre. La respuesta es "RESPETO" en las comunidades de habla hispana.

El respeto es algo que se gana por sus acciones; La cortesía es cómo tratar a una persona. El respeto es una cualidad humana fundamental que creo que se está volviendo menos frecuente en la sociedad actual. Independientemente de la ocupación de un individuo o la posición en la sociedad comportamiento respetuoso debe tener el máximo valor. A lo largo de la vida todo el mundo se pondrá en situaciones en las que no les gusta alguien que están trabajando o trabajando con, sin embargo, siempre es necesario ser respetuoso con todos.

Don Salvatore

Convenciones culturales sobre el uso de títulos honoríficos.

El lenguaje permite la transmisión de información cultural y da la oportunidad de plantear preguntas sobre algunos usos que pertenecen a una determinada nación. De hecho, al analizar algunas expresiones típicas de una lengua, podemos entender mucho sobre lo que una cultura da importancia, su historia y la mentalidad de esa cultura en particular.

Un título honorífico es un título que transmite estima o respeto cuando se utiliza para dirigirse o referirse a una persona. A veces, el término "honorífico" se usa en un sentido más específico para referirse a un título académico honorario. También suele combinarse con sistemas de discurso honorífico en la lingüística, que son formas gramaticales o morfológicas de codificar el estatus social relativo de los hablantes.

Los honoríficos más comunes en inglés moderno generalmente se colocan inmediatamente antes del nombre de una persona. Los honoríficos que pueden usarse (tanto en estilo como en forma de dirección) incluyen, en el caso de un hombre, "señor" (independientemente del estado civil) y en el caso de una mujer el honorífico puede depender de su estado civil: Si es soltera, es "Miss", si ha estado casada es "Mrs", y si su estado civil es desconocido, o no se desea especificar, "Ms". En los Estados Unidos, estos términos se denominan con un punto ("Sr." o "Sra.") Porque eran originalmente abreviaturas (de "señor" y "señora"). "Sra." También se diseña con un punto para la consistencia. En Gran Bretaña, los puntos no se utilizan.

¿Qué significa el prefijo "Don" antes de su nombre significa para un hablante de español o inglés?

Don / Doña - Un título de cortesía colocado antes del primer nombre de un hombre mayor o mayor como una forma de mostrarles su respeto al hablar con ellos o acerca de ellos.

En el continente hispanoamericano, el tratamiento se suele conceder con mayor facilidad. Muy a menudo es tratar como "Don" a cada persona después de la mayoría de edad o el matrimonio. En algunos países, es el tratamiento dado sólo a las personas que han ganado el respeto de la comunidad (caso de México). En el caso colombiano, se trata como "Don" no sólo por ser una persona mayor, sino cuando hay una diferencia en la jerarquía de la persona (estatus), para que una persona mayor pueda llamar a Don + nombre a alguien más joven si Esto ocupa un puesto de trabajo más alto.

El prefijo de Don

Aunque originalmente un título reservado para la realeza, los nobles selectos, y la jerarquía de la iglesia, ahora se utiliza a menudo como una marca de la estima para una persona de distinción personal, social u oficial, tal como un líder de la comunidad de largo plazo, una persona de la abundancia significativa, O un noble, pero también puede ser utilizado irónicamente. Como un estilo, en lugar de un título o rango, se utiliza con, y no en lugar de, el nombre de una persona.

Hoy en las Américas y en las comunidades mexicanoamericanas, América Central, Bolivia, Venezuela, Colombia, Cuba, Chile, Puerto Rico, República Dominicana y otros países de habla hispana, el título "Don" o "Doña" es de origen hispano Utilizado en forma honorífica cuando se usa como expresión de respeto, cortesía o distinción social, un jubilado o especialmente si esa persona es más formal y reservada. No significa, sin embargo, la realeza o la familia noble per se, así que en significado está más cerca de Sr. y Sra.

Don es prefijado al nombre completo o al nombre dado de la persona, menos comúnmente al solo del apellido (como es la costumbre de los jefes de los sindicatos de la mafia).

Antes de la conquista americana del suroeste, muchos estadounidenses emigraron a California, donde a menudo se convirtieron en ciudadanos mexicanos y cambiaron sus nombres a equivalentes españoles, por ejemplo "Juan Temple" para Jonathan Temple. Era común para ellos asumir el honor "don" una vez que habían alcanzado un grado significativo de distinción en la comunidad.

El título honorífico Don es ampliamente utilizado en las Américas. Este es el caso del autor de la Nueva Era Mexicana Don Miguel Ángel Ruiz, de la personalidad de la televisión chilena Don Francisco, y del industrial y político puertorriqueño Don Luis Ferré, entre muchas otras figuras. El título Don se considera altamente honorífico, más que, por ejemplo, títulos académicos como "Doctor" o títulos políticos como "Gobernador". Por ejemplo, aunque el político puertorriqueño Pedro Albizu Campos tenía un doctorado, se le ha titulado Don. Asimismo, el gobernador puertorriqueño Luis Muñoz Marín ha sido llamado a menudo don Luís Muñoz Marín en lugar del gobernador Muñoz Marín. De la misma manera, Don Miguel Ángel Ruiz es un M.D.

España y las colonias españolas

Históricamente, el término se usó para dirigirse a miembros de la nobleza, p. Hidalgos y fidalgos, así como miembros del clero secular. El tratamiento fue reservado gradualmente a las personas de la sangre real, ya los de tal reconocido nacimiento aristocrático alto o antiguo como para ser noble de Juro e Herdade, es decir, "por derecho y herencia" más que por la gracia del rey. Pero en el siglo XX ya no se restringía el uso, ni siquiera a las clases altas, ya que las personas de medios o la educación (al menos de un nivel "bachiller", equivalente a un bachiller) Y ahora se usa a menudo como si fuera una versión más formal del Señor, término que también se usaba una vez para referirse a alguien con la calidad de nobleza (no necesariamente con un título nobiliario). Éste era, por ejemplo, el caso de dirigentes militares que se dirigían a las tropas españolas como "señores soldados". En América Latina de habla hispana, este honorífico se usa generalmente con personas de edad avanzada.

En las Filipinas coloniales, este título estaba reservado a las obligaciones locales: el Principía, cuyo derecho a gobernar fue reconocido por Felipe II el 11 de junio de 1594.

Portugal y Brasil

El uso de Dom era una prerrogativa de los príncipes de la sangre real y de otras personas a las que-se le había concedido por el soberano. En la mayoría de los casos, el título se transmite a través de la línea masculina. En sentido estricto, sólo las hembras nacidas de un noble que lleva el título de Dom serían tratadas como Dona, pero el estilo no era hereditario, mediante hijas. Las pocas excepciones dependían únicamente de las condiciones en las que el propio título había sido concedido. Una excepción conocida es el descenso del Dom Vasco da Gama.

Hubo muchos casos, tanto en Portugal y Brasil, en el cui el título de Dom (o Dona) fue concedido a, e incluso comprados por la gente que no era de la realeza. En cualquier caso, cuando el título fue reconocido oficialmente por la autoridad competente, se convirtió en parte del nombre.

Hoy en día, en Portugal y Brasil, Dom se emplea normalmente sólo para los miembros superiores del clero y para los superiores de las órdenes religiosas, como la Orden de San Benito, en cui también se asocia con el estado de Dom Frater. Dom se utiliza de manera similar dentro de la orden benedictina en Francia y en el mundo de habla Españolo. En Francia, también se utiliza Dentro de la rama equivocada de la Orden de la Cartuja.

En la lengua portuguesa, la hembra, Dona (o, moras con educación, Senhora Dona), se ha vuelto común cuando se refiere a una mujer que no posea un título académico. Se utiliza comúnmente para referirse a las primeraws damas, aunque menos común para las mujeres políticas.


Oficialmente, Don era el estilo de un príncipe o duque y cualquier legítima, masculina línea descendiente que era un miembro de la nobleza (a diferencia de un príncipe reinante o duque, que fue el general tienen derecho a algún tipo de estilo superior de la altura .... (SAR). Así fue como se utilizó el estilo en el Almanaque de Gotha para las familias existentes en su tercera sección. lo femenino, "Donna", fue llevado por sus esposas e hijas. bases de datos genealógicas y obras dinásticas todavía se reservan el título de esta clase de nobles por tradición, aunque ya no es un derecho bajo la ley italiana.

En la práctica, sin embargo, se utilizó el estilo de Don / Donna (o latín Dominus / Domina) más libremente en la iglesia, civil y registros notariales. El honorífico a menudo se concede a la nobleza sin título (por ejemplo, caballeros o hijos menores de nobles, sacerdotes), u otras personas de distinción. Era, con el tiempo, aprobada por las sociedades del crimen organizado en el sur de Italia (como Nápoles, Sicilia y Calabria) para referirse a los miembros que tenían una considerable influencia dentro de sus jerarquías.


BACK to margotbworldnews.com

Sitemap:-- Top Stories | Americas | Sports | Canada | Tribal News | M.E./Asia | Africa | Features | Business | OP–ED | Tech | Health | Travel | Physics } Science |Enviro | Paleontology / Biology | Oddly Enough | Royalty | Celebrity/Entertainment | In Case You Missed It | Features | Books, History | Culture/Life | Videos | Images |
Make a Donation
Editors: MontyGen. LarryB. EricG.
© 2000-2025 MargotBWorldNews

Please connect with me on NAYMZ
Connect with me on Maven